Token ID ICQAFgr5sU8to0cEu6uKuzU3ABQ
j nm.t(j).PL (j)r(.j)〈.PL〉 {Rʾ-sṯꜣ(.w)} 〈nm.t〉 {sḫm.jpl} 〈ꜥḥꜥ.PL〉 ḥr qn m(w)t.w
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
Schlächter
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
zugehörig zu
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
Rosetau
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Schlachtbank; Richtstätte
(unspecified)
N.f:sg
{sḫm.jpl}
(unspecified)
(infl. unspecified)
verb_3-lit
sich anschicken (zu tun); [Hilfsverb]
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
besiegen, bestrafen
Inf
V\inf
substantive_masc
Toter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
"O Schlächter, die zu {Rosetau} 〈der Schlachtbank〉 gehören, {mächtig sein} 〈die dabei sind〉, die Toten zu bestrafen!
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 08/17/2023,
latest changes: 09/30/2025)
Persistent ID:
ICQAFgr5sU8to0cEu6uKuzU3ABQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAFgr5sU8to0cEu6uKuzU3ABQ
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Token ID ICQAFgr5sU8to0cEu6uKuzU3ABQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAFgr5sU8to0cEu6uKuzU3ABQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAFgr5sU8to0cEu6uKuzU3ABQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.