jr.j(Lemma ID 28500)
Hieroglyphic spelling: ๐๐๐ญ
Persistent ID:
28500
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/28500
Lemma list: Hieroglyphic/hieratic
Word class: adjective (deprepositional nisbe)
Translation
Attestation in the TLA text corpus
395
Attestation time frame in the TLA text corpus:
from
2686 BCE
to
200 CE
Spellings in the TLA text corpus:
Please feel free to point out any mistakes to us
๐ธ | 2ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2 )
๐ธ๐๐ ฑ๐๐ฅ | 1ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
๐ธ๐๐๐๐ฅ | 1ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
๐ธ๐ฟ๐ฒ๐ก | 1ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
๐ธ๐ | 1ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
๐ธ๐๐ฅ | 3ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
๐น | 2ร PREP-adjz:m.sg ( 1, 2 )
๐น๐ | 1ร N:sg:stc ( 1 )
๐น๐๐ฅ | 1ร PREP-adjz:m.sg ( 1 )
๐น๐ฒ๐๐ฅ | 1ร PREP-adjz:m.pl ( 1 )
๐ | 2ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 2ร PREP-adjz:m.pl ( 1, 2 ) | 2ร PREP-adjz:m.sg ( 1, 2 )
๐๐ธ | 1ร PREP-adjz:f.sg:stpr ( 1 )
๐๐๐ | 1ร N:sg:stpr ( 1 ) | 3ร PREP-adjz:m.pl ( 1, 2, 3 ) | 3ร PREP-adjz:m.sg ( 1, 2, 3 )
๐๐๐๐ ฑ | 1ร PREP-adjz:m.pl ( 1 )
๐๐ฟ | 1ร PREP-adjz:f.sg ( 1 )
๐๐ | 1ร PREP-adjz:f.sg ( 1 )
๐๐ค | 2ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2 )
๐๐๐ฎ๐๐ | 1ร PREP-adjz:f.sg:stpr ( 1 )
๐๐ | 5ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 16ร PREP-adjz:m.sg (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1ร PREP-adjz:m.sg ( 1 ) | 3ร PREP-adjz:m.sg:stpr ( 1, 2, 3 )
๐๐๐ญ | 1ร PREP-adjz:m.sg ( 1 )
๐๐๐ธ๐ | 1ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
๐๐๐ธ๐๐ฅ | 1ร PREP-adjz:m.pl:stpr ( 1 )
๐๐๐ ฑ | 10ร PREP-adjz:m.pl ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ) | 1ร PREP-adjz:m.pl:stpr ( 1 )
๐๐๐ ฑ๐ธ๐๐ฅ | 2ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2 )
๐๐๐ ฑ๐ ๐ ๐ | 1ร PREP-adjz:m.pl:stpr ( 1 )
๐๐๐ ฑ๐๐ฅ | 1ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
๐๐๐ ฑ๐ฅ | 1ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
๐๐๐ ฑ๐ | 1ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
๐๐๐ ฑ๐๐๐ฅ | 8ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
๐๐๐๐ | 1ร PREP-adjz:f.du ( 1 )
๐๐๐ฑ | 1ร PREP-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
๐๐๐ | 1ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 ) | 9ร PREP-adjz:f.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ) | 12ร PREP-adjz:f.sg:stpr (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1ร PREP-adjz:m.pl ( 1 ) | 1ร PREP-adjz:m.pl:stpr ( 1 ) | 6ร PREP-adjz:m.sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1ร PREP-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
๐๐๐๐ธ | 1ร PREP-adjz ( 1 ) | 1ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
๐๐๐๐ธ๐ | 1ร PREP-adjz ( 1 )
๐๐๐๐ | 2ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2 )
๐๐๐๐ฝ | 1ร PREP-adjz:m.pl:stpr ( 1 )
๐๐๐๐๐ | 4ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
๐๐๐๐๐๐ฅ | 5ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
๐๐๐ฅ | 1ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 ) | 1ร PREP-adjz:f.pl ( 1 ) | 3ร PREP-adjz:m.pl ( 1, 2, 3 ) | 4ร PREP-adjz:m.sg ( 1, 2, 3, 4 )
๐๐๐ญ | 6ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 15ร PREP-adjz:m.sg (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1ร PREP-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
๐๐๐ญ๐ธ | 4ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 1ร PREP-adjz:m.sg ( 1 )
๐๐๐ญ๐ธ๐ | 2ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1ร PREP-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
๐๐๐ญ๐ธ๐๐ค | 1ร PREP-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
๐๐๐ญ๐ธ๐๐ฅ | 1ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
๐๐๐ญ๐ธ๐ฅ | 1ร V\tam:stpr ( 1 )
๐๐๐ญ๐น | 1ร PREP-adjz:f.pl ( 1 ) | 1ร PREP-adjz:m.sg ( 1 )
๐๐๐ญ๐น๐ | 1ร PREP-adjz:m.sg ( 1 )
๐๐๐ญ๐๐๐ฅ | 1ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
๐๐๐ญ๐ | 3ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 1ร PREP-adjz:m.sg ( 1 ) | 1ร PREP-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
๐๐๐ญ๐๐๐ฅ | 1ร N:sg:stpr ( 1 ) | 1ร PREP-adjz:m.pl ( 1 )
๐๐๐ญ๐ | 1ร PREP-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
๐๐๐ญ๐๐ | 1ร PREP-adjz:m.sg ( 1 )
๐๐๐ญ๐๐ช | 1ร PREP-adjz:f.sg ( 1 )
๐๐๐ญ๐๐ | 6ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
๐๐๐ฎ๐๐ฅ | 1ร PREP-adjz:m.pl ( 1 )
๐๐๐ฎ๐ | 1ร PREP-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
๐๐๐ฎ๐๐๐ฅ | 1ร PREP-adjz:m.sg ( 1 )
๐๐ | 1ร PREP-adjz:f.sg:stpr ( 1 )
๐๐๐ฎ | 1ร PREP-adjz:m.sg ( 1 )
๐๐๐ฅ | 2ร PREP-adjz:m.pl ( 1, 2 )
๐ | 1ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 ) | 1ร PREP-adjz:m.pl ( 1 )
๐๐ช | 1ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
๐ | 1ร N:sg:stpr ( 1 ) | 1ร PREP-adjz:m.sg ( 1 )
๐๐ | 1ร PREP-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
๐๐๐ฅ | 1ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
๐๐ฅ | 1ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
๐ | 1ร PREP-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
[]๐ | 1ร PREP-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
[]๐ ฑ | 2ร PREP-adjz:m.pl ( 1, 2 )
[]๐๐ฅ | 1ร PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
โธฎ๐น?๐จ | 1ร N:sg:stpr ( 1 )
โธฎ๐?โธฎ๐?โธฎ๐ญ?โธฎ๐? | 1ร PREP-adjz:m.sg ( 1 )
โธฎ๐?๐๐ | 1ร PREP-adjz:f.sg ( 1 )
๐[] | 1ร PREP-adjz:f.sg:stpr ( 1 )
๐๐๐[] | 1ร PREP-adjz:m.pl ( 1 )
๐[] | 1ร PREP-adjz:f.sg:stpr ( 1 )
๐[]๐ญ | 1ร PREP-adjz:m.sg ( 1 )
๐โธฎ๐ธ? | 1ร PREP-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
๐โธฎ๐?๐ญ | 1ร PREP-adjz:f.sg ( 1 )
๐๐[]๐ง | 1ร PREP-adjz:m.pl:stpr ( 1 )
๐๐๐ญ[] | 1ร PREP-adjz:m.pl ( 1 )
๐๐๐ญ๐น๐๐[] | 1ร PREP-adjz:f.sg:stpr ( 1 )
๐[] | 1ร PREP-adjz:m.sg ( 1 )
-
Wb 1, 103.18-105.4
- GEG ยง 79, vgl. ยง 113.2
Bibliography field contents
For bibliographic abbreviations that you might want to look for, see here.
Related lemmata
Related lemmata
Many lemma entries also provide information on relations to other lemmata. Types of such relations are:
- Reference relation (โsubstituted by / referred to fromโ): Revoked, obsolete, or referencing lemmata, i.e., those with the editorial status โinactive,โ link to their respective substitute (and vice versa).
- Hierarchical relation (โsuperordinate / referring byโ):
- In accordance with the widely accepted grammatical analysis that adjectives and corresponding verbal lemmata are productively related, adjectives usually provide links to the respective (superordinate) verbal lemma (and vice versa).
- Collocational lemmata entries such as jriฬฏ (sแธซr.w) โto take careโ link to their superordinate kernel lemma (jriฬฏ โto makeโ). Likewise entries that represent contextually especially noteworthy semantics such as jriฬฏ (plus descendant name) โto engenderโ link to their superordinate lemma (jriฬฏ โto makeโ).
- Diachronic relation (โsuccessor / predecessorโ): Historically related entries in the hieroglyphic/hieratic lemma list and the Demotic lemma list are interlinked as successors or predecessors, respectively. (still in progress.)
- Part/whole relation (โparts / part ofโ): Multi-word lemmata, i.e., lemma that consist of two or more words, provide links to the lemma entries for their respective parts (and vice versa). For example, the compound แธฅw.t-nแนฏr โtempleโ refers to the two separate lemmata แธฅw.t โmansionโ and nแนฏr โgodโ (and vice versa). (still in progress.)
- Root relation (โroot / root ofโ): Entries for basic, i.e., single-word lemmata provide references to their consonantal root (and vice versa).
For some of the relations, it is possible to see the attestations of the main lemma together with the attestations of the hierarchically linked lemmata (recursively).
Related lemmata
Please cite as:
(Full citation)"jr.j" (Lemma ID 28500) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/28500>, edited by AV Wortschatz der รคgyptischen Sprache, with contributions by Annik Wรผthrich, Mohamed Sherif Ali, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.4, 1/21/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sรคchsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/28500, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.