Token ID ICQAN5VxRM2I9EkYnYQq1X1JmmA



    substantive_fem
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Schutz

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Mein Schutz ist der Schutz des Himmels.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/06/2024, latest changes: 03/14/2024)

Persistent ID: ICQAN5VxRM2I9EkYnYQq1X1JmmA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAN5VxRM2I9EkYnYQq1X1JmmA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAN5VxRM2I9EkYnYQq1X1JmmA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAN5VxRM2I9EkYnYQq1X1JmmA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAN5VxRM2I9EkYnYQq1X1JmmA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)