Token ID ICQAQ1GCSLtJ70z2sNGeZnoDdDs
verb
kommt!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
sehen; erblicken
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
Flamme
(unspecified)
N.f:sg
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
herauskommen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
beißen
Inf
V\inf
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Glied
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
jeder
Adj.plf
ADJ:f.pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Körper
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Rebell
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
Kommt, dass ihr erblickt diese große Flamme, die hervorgekommen ist, um zu beißen in jedem Glied im/des Körper(s) dieses ...?....
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/12/2024,
latest changes: 02/12/2024)
Comments
-
- ⸮___? pn: Das erste Zeichen ist unklar, vielleicht Aa2 (schlechtes Paket) für sbj „Rebell“. Sethe hat t, was ein zu kleines Zeichen ist (Lacau hat t mit Fragezeichen). Daressy hat ḫft(.j) (mit Fragezeichen), was keinesfalls auf dem Foto erkennbar ist.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQAQ1GCSLtJ70z2sNGeZnoDdDs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQ1GCSLtJ70z2sNGeZnoDdDs
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICQAQ1GCSLtJ70z2sNGeZnoDdDs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQ1GCSLtJ70z2sNGeZnoDdDs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQ1GCSLtJ70z2sNGeZnoDdDs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.