Token ID ICQAR2CfMlh1pkqRpcQkK9ozDuI
D 2, 166.6
D 2, 166.6
1
verb
begrüßen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Harsomtus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
[Nekropole bei Dendera]
(unspecified)
TOPN
gods_name
Östlicher Horus
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
aufgehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
Sei gegrüßt, Harsomtus, großer Gott, Herr von Chadi,
östlicher Horus, der in Dendara aufgeht,
östlicher Horus, der in Dendara aufgeht,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 02/16/2024,
latest changes: 02/18/2024)
Comments
-
Gespiegeld (zum Tempelaußen) im Vergleich zum Rest der Inschrift.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQAR2CfMlh1pkqRpcQkK9ozDuI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR2CfMlh1pkqRpcQkK9ozDuI
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQAR2CfMlh1pkqRpcQkK9ozDuI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR2CfMlh1pkqRpcQkK9ozDuI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR2CfMlh1pkqRpcQkK9ozDuI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.