Token ID ICQAR8CRjk3ZS0retnc5yuFLAWs
Rto. 2 ⸢ḏd⸣ Jmn [___] [___]-⸢ꜥš⸣-n=f
Comments
-
[___]-⸢ꜥš⸣-n≡f: Ein zweites Epitheton folgt dem Namen des Amun. Die erhaltenen Reste zu Beginn von Zeile Rto. 3 verweisen auf ein Epitheton der Art jyi̯ n ꜥš n=f „Der zu dem kommt, der ihn ruft“, wie es zum Beispiel im Amunsdekret (pKairo CG 58033, Z. 27) belegt ist, s. LGG I, 118b–c; eine weitere Variante des Epithetons bei Edwards, HPBM 4, Bd. 1, 99 [3].
-
[___]: Im Anschluss an den Namen ist an das Epitheton nb-ns.t-tꜣ.wj „Herr des Thrones Beider Länder“ zu denken, vgl. pTurin Cat. 1983 (T1), Rto. 4 und Vso. 38; pParis Louvre E3234 (P1), Rto. 6. Die Spuren am rechten Rand passen zur Lesung ns.t tꜣ.wj (s. Edwards, HPBM 4, Bd. 1, 99 [2]). In den beiden Oracular Amuletic Decrees, in denen das Epitheton belegt ist, ist der Bestandteil nb ausgelassen. Insofern passen die Spuren im vorliegenden Fall zur Schreibung des Epithetons.
Persistent ID:
ICQAR8CRjk3ZS0retnc5yuFLAWs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR8CRjk3ZS0retnc5yuFLAWs
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Token ID ICQAR8CRjk3ZS0retnc5yuFLAWs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR8CRjk3ZS0retnc5yuFLAWs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR8CRjk3ZS0retnc5yuFLAWs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.