Token ID ICQAR9WXjWIggkoui6ab035WWKo


de
(Rto. 21) Ich werde sie behüten, wobei sie beschützt ist.

Comments
  • =j: In diesem Text werden die in der Einführung genannten orakelgebenden Götter regelmäßig durch das Suffixpronomen der 1. Person Sg. (G7) repräsentiert, ebenso wie im Text Papyrus Louvre E 8083 (P2), s. Edwards, HPBM 4, Bd. 1, 99 [6].

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 02/28/2024, latest revision: 09/28/2024)

  • Auch hier scheint der Schreiber wieder durcheinander gekommen zu sein, bzw. eine neue Variante geschaffen zu haben.

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 02/28/2024, latest revision: 02/28/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAR9WXjWIggkoui6ab035WWKo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR9WXjWIggkoui6ab035WWKo

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Token ID ICQAR9WXjWIggkoui6ab035WWKo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR9WXjWIggkoui6ab035WWKo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR9WXjWIggkoui6ab035WWKo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)