Token ID ICQARbISj6wCgkUanmSuH2NqAqM
Comments
-
- sṯj n [...] m 〈n〉mj,t: Daressy gibt eine Kolumne 22 an, die erste Kolumne auf der Rückseite des Sockels, und entsprechend eine Lücke von ca. 3 Quadraten, die sich mit den Paralleltexten nicht füllen lässt. Falls aber gar keine Lücke vorhanden sein sollte (unbeschriftete Ecke?), würde die Zeichenfolge nmmj.t eine Graphie von nm.t: „Schlachtstätte“ ergeben und unmittelbar bei sṯj anschließen, wie es die Paralleltexte haben.
- 〈n〉mj,t {=st}〈ꜥꜣ.t〉: Unklar ist, wo das Suffixpronomen =st hier und gleich anschließend in jwf=s her kommt. Vielleicht ist es ein Schreibfehler oder ein Lesefehler für ꜥꜣ.t, das sich in der Textparallele pBremner-Rhind, Kol. 29.24 findet (s. Textsynopse bei Klasens, 39 und seine Übersetzung 59, Anm. 83).
Persistent ID:
ICQARbISj6wCgkUanmSuH2NqAqM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARbISj6wCgkUanmSuH2NqAqM
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICQARbISj6wCgkUanmSuH2NqAqM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARbISj6wCgkUanmSuH2NqAqM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARbISj6wCgkUanmSuH2NqAqM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.