Token ID ICQARw422RRGgU2EhEiIvQA5200


ḏd n =j m r[n] längere Lücke


    verb_2-lit
    de
    besprechen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg




    längere Lücke
     
     

     
     
de
Besprich für mich mit [deinem] Na[men] (?) [... ... ...
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/16/2024, latest changes: 02/16/2024)

Persistent ID: ICQARw422RRGgU2EhEiIvQA5200
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARw422RRGgU2EhEiIvQA5200

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQARw422RRGgU2EhEiIvQA5200 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARw422RRGgU2EhEiIvQA5200>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARw422RRGgU2EhEiIvQA5200, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)