Token ID ICQARxEXld9uc0AJrSZ7ik5eKsg




    gods_name
    de
    Wadjedj

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Vorfahr

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Verwaltung der zwei Seiten (Arbeitszentrum)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    eintreten

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Agathodaimon der Vorfahren, Herr der Tempel,
auf dessen Rede hin alle Kas hervorkommen,
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 02/16/2024, latest changes: 06/20/2025)

Persistent ID: ICQARxEXld9uc0AJrSZ7ik5eKsg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARxEXld9uc0AJrSZ7ik5eKsg

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQARxEXld9uc0AJrSZ7ik5eKsg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARxEXld9uc0AJrSZ7ik5eKsg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQARxEXld9uc0AJrSZ7ik5eKsg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)