Token ID ICQAUpLOm2TNcEEejU3HtKoHzP4



    verb_4-inf
    de
    aufwecken

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gleicher

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    C.8
     
     

     
     




    〈m〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Retter

    (unspecified)
    DIVN
de
Dann wird ein Gott deiner Art aufgeweckt werden an diesen Tagen (?) (mit den Worten) "Ich bin Horus, der Beschwörer/Retter!"
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/20/2024, latest changes: 02/22/2024)

Comments
  • - nhs.〈t〉w: Man erwartet njs.tw "gerufen werden".

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAUpLOm2TNcEEejU3HtKoHzP4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAUpLOm2TNcEEejU3HtKoHzP4

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAUpLOm2TNcEEejU3HtKoHzP4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAUpLOm2TNcEEejU3HtKoHzP4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAUpLOm2TNcEEejU3HtKoHzP4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)