Token ID ICQAUzjDQYfYLEDXtlljHrcxqYw


de
Du sollst ausfließen, du Gift! (?)

Comments
  • - šp=k: Gegen diese Lesung, die mit Taf. V bei El-Tonnsy vereinbar ist, spricht, dass man vor mtw.t „Gift“ eigentlich šp=ṯ braucht. Die hieroglyphische Umschrift sowie die Übersetzung von El-Tonnsy, 160-161 sind nicht nachvollziehbar. Statt seines Geckos (I1) ist der spuckende Mund D26 sicher.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 02/22/2024, latest revision: 02/22/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAUzjDQYfYLEDXtlljHrcxqYw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAUzjDQYfYLEDXtlljHrcxqYw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAUzjDQYfYLEDXtlljHrcxqYw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAUzjDQYfYLEDXtlljHrcxqYw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/12/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAUzjDQYfYLEDXtlljHrcxqYw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/12/2025)