Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text AMHSV2IY6VB5XBV5NKX7P2MI6U

de
Was den Gott angeht [... ... mich (?)] geschickt, damit du zurückgetrieben wirst (?).
de
Oh (?) erkennst 〈du〉 (?) nicht die 77 Götter, die veranlassen, dass man (dich) schickt (?).
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

nn ꜥm 〈=k〉 Tm Tm.tw Sbq.tw Sbq.y A.7 pꜣ 4 ꜣḫ.PL ⸮〈j〉r〈i̯〉.tw/r〈ḫ〉.tw? jpw n.tj rs 4Q

de
Kennst 〈du〉 nicht Tem, Temet, Sebeqet und Sebeqy,
die Vierergruppe jener großen (?) ... Ach-Geister, die wachen [über die Majestät des Osiris.]
auf dem Sockel

[___] ⸢⸮=k?⸣ mj hꜣn sw Srq.t ḥr tp ⸮=k? auf dem Sockel ⸮___?

de
[...] dein (?) [...], wie sich Selkis auf deinem (?) Kopf (oder: wie Selkis es/ihn auf dem Messersee) stützt, ...?...
de
Du bist vernichtet (?) auf dem großen Haltepflock.
de
Du sollst ausfließen, du Gift! (?)
de
(Du) nhs-Sethtier, bleib stehen, bleib stehen!

A.8 Lücke? ⸮[p]ꜣ? ⸮{jr}〈n〉.tw? ḥm(w) =f 〈m〉 ⸮sd.t? =f wsr〈.w〉 =f m ꜥ.DU =f

de
(Oh du,) dessen Steuerruder sein Schwanz ist, dessen Ruder/Riemen seine Arme sind,
de
Erkennst (?) du nicht den Schläger/Vernichter (?) / die Flut (?) auf deinem Rücken wegen des großen Verbrechens [das du begangen hast,]
[wenn (?) abgeschnitten wurde deine Zunge] auf dem smḥ-Boot des 〈Re.〉

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentences of Text "Horusstelen Sprüche B und D" (Text ID AMHSV2IY6VB5XBV5NKX7P2MI6U) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/27/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AMHSV2IY6VB5XBV5NKX7P2MI6U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/27/2025)