معرف الرمز المميز ICQAV6BLdk8OSkjpjiA2eU8RHGU


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)
de
Dann wird der/ein Gott von deiner Art (oder: in derselben Art wie du) gerufen werden (mit den Worten:)
„Ich bin Horus, der Retter/Beschwörer“.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - šdi̯: Auf dem ramessidischen Papyrus von Wien Inv. 3925, Z. 11 steht Ḥr.w šd.y mit dem Mann mit der Hand am Mund determiniert (Sign-List A2).

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/٠٢/٢٧، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٢/٢٧)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQAV6BLdk8OSkjpjiA2eU8RHGU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAV6BLdk8OSkjpjiA2eU8RHGU

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQAV6BLdk8OSkjpjiA2eU8RHGU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAV6BLdk8OSkjpjiA2eU8RHGU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٠ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAV6BLdk8OSkjpjiA2eU8RHGU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٠ أبريل ٢٠٢٥)