معرف الرمز المميز ICQAVV8msk1ZMEbblSXT84q9EhE


D 10, 284.15

D 10, 284.15 ḥw.t.PL =k mn r ꜣw(.t) n(.t) jtn



    D 10, 284.15

    D 10, 284.15
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tempel

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    fortdauern

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Länge

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Deine Tempel sind dauerhaft bis zur Weite der Sonnenscheibe.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٢٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٢٧)

معرف دائم: ICQAVV8msk1ZMEbblSXT84q9EhE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVV8msk1ZMEbblSXT84q9EhE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQAVV8msk1ZMEbblSXT84q9EhE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVV8msk1ZMEbblSXT84q9EhE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVV8msk1ZMEbblSXT84q9EhE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)