Token ID ICQAVZxM0ajcOUN2opbNnW2DghM



    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Morgenrot

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    gehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Mögest du im Morgenrot losgehen, mögest du am Abend losmarschieren/heimkehren.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/24/2024, latest changes: 08/27/2024)

Persistent ID: ICQAVZxM0ajcOUN2opbNnW2DghM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVZxM0ajcOUN2opbNnW2DghM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAVZxM0ajcOUN2opbNnW2DghM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVZxM0ajcOUN2opbNnW2DghM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVZxM0ajcOUN2opbNnW2DghM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)