Token ID ICQAVypVRDh40kXzhHWHwol5gQk
verb_2-gem
[Hilfsverb]
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
fortdauern
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
I.8
preposition
(etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
die Weiße (Krone von O.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
Er wird dauerhaft die Weiße Krone tragen (wörtl.: unter der Weißen Krone bleiben).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/26/2024,
latest changes: 03/18/2024)
Comments
-
- ḥḏ.t: Auf der Metternichstele (Z. 141) und auf dem Sockel von Beirut steht wrr.t, auf dem Socle Béhague steht ḥḏ.t wrr.t.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQAVypVRDh40kXzhHWHwol5gQk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVypVRDh40kXzhHWHwol5gQk
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICQAVypVRDh40kXzhHWHwol5gQk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVypVRDh40kXzhHWHwol5gQk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVypVRDh40kXzhHWHwol5gQk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.