Token ID ICQAWQeOvOkKtE6ElEav9DyxBVs



    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich bin aus dem Wasser gekommen.
Author(s): Lutz Popko (Text file created: 02/28/2024, latest changes: 09/25/2024)

Comments
  • Mit dem Herauskommen aus dem Wasser liegt vielleicht weniger eine Anspielung auf die Rolle des Thot in der Kosmogonie von Hermopolis „dans sa forme originale“ vor, wie Weill, in: Fs Champollion, 659, Anm. l annimmt, sondern eine Anspielung auf die Initiation des Heilers. Vgl. dazu die Einleitung des Papyrus Ebers, konkret Eb 2 und hier den Satz https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd16Ki95NzEGxu91yjH484zg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 2.2.2024) mit dem zugehörigen Kommentar sowie Fischer-Elfert, in: Papyrus Ebers und die antike Heilkunde, 140-141. Dazu passt auch dessen Identifizierung mit Thot im vorigen Satz, da dieser Gott in Eb 1 als Verfasser (medizinischer) Sammelwerke erscheint und als derjenige, der den Gelehrten und Ärzten Wirkungsmacht verleiht.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAWQeOvOkKtE6ElEav9DyxBVs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWQeOvOkKtE6ElEav9DyxBVs

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, Token ID ICQAWQeOvOkKtE6ElEav9DyxBVs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWQeOvOkKtE6ElEav9DyxBVs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWQeOvOkKtE6ElEav9DyxBVs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)