Token ID ICQAY3QrqFbxNU6smFzO2ajwau4



    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    eilen ("den Lauf nehmen")

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de
    Lauf

    (unspecified)
    N.f:sg


    D 2, 100.10

    D 2, 100.10
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Palast

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de
    überschwemmen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de
    Säulenhalle

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Geruch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Duft

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Isis, die den Lauf beginnt im Gottespalast,
die die Säulenhalle mit ihrem Wohlgeruch überflutet,
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils ; (Text file created: 03/03/2024, latest changes: 08/04/2024)

Persistent ID: ICQAY3QrqFbxNU6smFzO2ajwau4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAY3QrqFbxNU6smFzO2ajwau4

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQAY3QrqFbxNU6smFzO2ajwau4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAY3QrqFbxNU6smFzO2ajwau4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAY3QrqFbxNU6smFzO2ajwau4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)