Token ID ICQAc2xDTYlBx0Wxgqmj1vhk6vA




    verb
    de
    begrüßen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    B.2
     
     

     
     





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sei gegrüßt, [du Erbe], Sohn eines Erben!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/13/2024, latest changes: 08/19/2025)

Persistent ID: ICQAc2xDTYlBx0Wxgqmj1vhk6vA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAc2xDTYlBx0Wxgqmj1vhk6vA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAc2xDTYlBx0Wxgqmj1vhk6vA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAc2xDTYlBx0Wxgqmj1vhk6vA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAc2xDTYlBx0Wxgqmj1vhk6vA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)