Token ID ICQAcxWRY8M21EbZi54S6IctoLo
verb_3-lit
mit dem Kopf nach unten sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
A.8
substantive_masc
Kopf
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
prepositional_adverb
nach unten
(unspecified)
PREP\advz
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
fallen
(unspecified)
V(infl. unedited)
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
Dein Kopf [sinkt] nach unten [hinab], so wie ...?... hinuntergeht/fällt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/13/2024,
latest changes: 03/14/2024)
Comments
-
- [sḫd] tp =t: Ergänzt gemäß Horusstele Philadelphia E 12514.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQAcxWRY8M21EbZi54S6IctoLo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcxWRY8M21EbZi54S6IctoLo
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICQAcxWRY8M21EbZi54S6IctoLo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcxWRY8M21EbZi54S6IctoLo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAcxWRY8M21EbZi54S6IctoLo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.