Token ID ICQAdAQ8yX7jqkBJlmjo6hKVdGQ



    verb
    de
    den Schritt hemmen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    das Schreiten

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de
    Maga

    (unspecified)
    DIVN




    B.11
     
     

     
     




    lange Lücke
     
     

     
     
de
Hemme für dich (?) das Vorankommen des Maga!
[... ... ...]
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/13/2024, latest changes: 03/14/2024)

Comments
  • nḥm: Gasse, 49 hat das Anfangs-n übersehen, obwohl bei Alliot ein Strich vorhanden ist.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAdAQ8yX7jqkBJlmjo6hKVdGQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAdAQ8yX7jqkBJlmjo6hKVdGQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAdAQ8yX7jqkBJlmjo6hKVdGQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAdAQ8yX7jqkBJlmjo6hKVdGQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAdAQ8yX7jqkBJlmjo6hKVdGQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)