Token ID ICQBaSKSwqAOyEwlou7qzXLcehM



    verb_3-lit
    de
    beseitigen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de
    Schaden; Unheil

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    F.17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Leid; Verletzung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich habe sein Unheil (oder: seine Schäden) beseitigt;
sein Leiden / seine Verletzung ist für den Erdboden bestimmt.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/17/2024, latest changes: 06/19/2024)

Persistent ID: ICQBaSKSwqAOyEwlou7qzXLcehM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBaSKSwqAOyEwlou7qzXLcehM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQBaSKSwqAOyEwlou7qzXLcehM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBaSKSwqAOyEwlou7qzXLcehM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBaSKSwqAOyEwlou7qzXLcehM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)