Token ID ICQBk22AQimeVkA3g0z8uUO6WPE



    adjective
    de
    vollkommen

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    personal_pronoun
    de
    er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Wie viel besser ist er (jetzt), als er (zuvor) war!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/11/2024, latest changes: 07/12/2024)

Comments
  • tm Rꜥw ꜥḥꜥ nfr: Wurde zweimal eingraviert, einmal in einer schmalen Kolumne direkt am Hals und einmal auf dem oberen Anfang des Rückenpfeilers.

    Commentary author: Peter Dils

  • {t}〈r〉: Kákosy, 72 vermerkt ein t in seiner Handkopie. Dem Foto (Taf. XXI) nach zu urteilen, könnte auch ein r vorliegen.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQBk22AQimeVkA3g0z8uUO6WPE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBk22AQimeVkA3g0z8uUO6WPE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQBk22AQimeVkA3g0z8uUO6WPE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBk22AQimeVkA3g0z8uUO6WPE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBk22AQimeVkA3g0z8uUO6WPE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)