Token ID ICQBkxb997tiz0ZgkihvIPP1RT4



    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    gesund machen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl




    Rto. 42
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Handfläche

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ich werde ⸢die⸣ [Flächen] (Rto. 42) seiner Hand gesund erhalten.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Johannes Jüngling ; (Text file created: 07/11/2024, latest changes: 10/08/2024)

Comments
  • ḏr.t: Man erwartet wie im vorausgehenden Satz einen Dual oder Plural, aber hier ist eindeutig ein Singular geschrieben.

    Commentary author: Anke Blöbaum

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQBkxb997tiz0ZgkihvIPP1RT4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBkxb997tiz0ZgkihvIPP1RT4

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Johannes Jüngling, Token ID ICQBkxb997tiz0ZgkihvIPP1RT4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBkxb997tiz0ZgkihvIPP1RT4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBkxb997tiz0ZgkihvIPP1RT4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)