Token ID ICQBkyfTANwOwUQ1tAPP9KquCYU
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Vso. x+47
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
retten
Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gewalttätigkeit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Dinge
(unspecified)
N.m:sg
Vso. x+48
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_masc
Einheiten (von Menschengruppen und Sachen)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
⸢Ich⸣ (Vso. x+47) werde ihn vor jeder Gewalttätigkeit bewahren (und) allem (Vso. x+48) anderen von jeder Art.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Johannes Jüngling
;
(Text file created: 07/11/2024,
latest changes: 10/08/2024)
Persistent ID:
ICQBkyfTANwOwUQ1tAPP9KquCYU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBkyfTANwOwUQ1tAPP9KquCYU
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Johannes Jüngling, Token ID ICQBkyfTANwOwUQ1tAPP9KquCYU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBkyfTANwOwUQ1tAPP9KquCYU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBkyfTANwOwUQ1tAPP9KquCYU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.