Token ID ICQCCZf9RcDoo04RrMhgSAwEl3Y
Jwn.(y)t
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
gebären
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
in
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
D 11, 60.8
D 11, 60.8
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
die ganze Erde
(unspecified)
N.m:sg
Iunit in Dendara,
die darin geboren wird am großen Fest des ganzen Landes,
die darin geboren wird am großen Fest des ganzen Landes,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 07/20/2024,
latest changes: 08/26/2024)
Persistent ID:
ICQCCZf9RcDoo04RrMhgSAwEl3Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCCZf9RcDoo04RrMhgSAwEl3Y
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Token ID ICQCCZf9RcDoo04RrMhgSAwEl3Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCCZf9RcDoo04RrMhgSAwEl3Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCCZf9RcDoo04RrMhgSAwEl3Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.