Token ID ICQCUCMCPCR0X0RHkebVsTFn6xc


šp Zeilenende zerstört Frg. A, rto 3 [___] Zeilenanfang zerstört zp 2 mtw.t



    verb_2-lit
    de
    ausfließen; zu Grunde gehen

    Imp.sg
    V\imp.sg





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     





    Frg. A, rto 3
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/abstrakte mathematische Größe]

    Card.m
    NUM.card:m


    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Spei aus / Geh zugrunde [---] – zwei Mal –, du Gift!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Elsa Goerschel (Text file created: 09/06/2024, latest changes: 09/16/2025)

Comments
  • Vor zp-2 ist noch ein Zeichenrest erhalten, der sich vielleicht zu einem Suffixpronomen =t ergänzen ließe. Vor diesem Hintergrund erscheint es zunächst verführerisch anzunehmen, dass am Ende und Anfang der Zeilen nicht mehr viel fehlt und man einfach zu šp|=t zp-2 mtw.t: „Du sollst zugrunde gehen, du sollst zugrunde gehen, (du) Gift!“ ergänzen kann. Dies hätte allerdings Konsequenzen auch für die übrigen Zeilen, und konkret für den Umbruch von Zeile 1 zu 2 würde es bedeuten, dass zwischen nn und [Ꜣs].t kaum mehr als ein Verb gepasst haben kann, und was dann dort gestanden haben könnte, ist, v.a. auch vor dem Hintergrund der dortigen Suffixpronomina und der von ihnen geforderden Bezüge, unsicher.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 09/18/2024, latest revision: 09/26/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCUCMCPCR0X0RHkebVsTFn6xc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCUCMCPCR0X0RHkebVsTFn6xc

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Elsa Goerschel, Token ID ICQCUCMCPCR0X0RHkebVsTFn6xc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCUCMCPCR0X0RHkebVsTFn6xc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCUCMCPCR0X0RHkebVsTFn6xc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)