Token ID ICQCZxHeMefusEjgiN58cihIdGw


neuer Spruch

Frg. B+C, vso x+2,8 neuer Spruch n(.j) ḏꜣi̯.y zerstört






    Frg. B+C, vso x+2,8
     
     

     
     



    neuer Spruch

    neuer Spruch
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    verb_3-inf
    de
    überqueren; (jmdn.) übersetzen (über/nach)

    Inf
    V\inf





    zerstört
     
     

     
     
de
Spruch für das Übersetzen [über den Fluss (o.ä.) ---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Elsa Goerschel (Text file created: 09/23/2024, latest changes: 09/16/2025)

Persistent ID: ICQCZxHeMefusEjgiN58cihIdGw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCZxHeMefusEjgiN58cihIdGw

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Elsa Goerschel, Token ID ICQCZxHeMefusEjgiN58cihIdGw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCZxHeMefusEjgiN58cihIdGw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCZxHeMefusEjgiN58cihIdGw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)