معرف الرمز المميز ICQCdK8C8qbvGU3qt6BnzRadlXI


de
Zurück, zurück! Du wirst keine Macht haben über 〈irgendeines〉 der Pferde, irgendeines des Kleinviehs [auf dem Fluss, das dem ...-Priester] des Amun-Re, des Königs der Götter, (namens) Djedchonsiuefanch, dem Gerechtfertigten, dem Sohn des Nesperennebu, des Gerechtfertigten, [gehört].

تعليقات
  • - mꜣꜥ-ḫrw: vermutlich ist das (D36) bei Daressy ein Abschreibfehler für das Ruder (P8). Denn ansonsten würde das nachfolgende ḫrw b[gꜣ] doppelt gelesen werden müssen.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/٠٩/٣٠، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٩/٣٠)

  • - [___] n Jmn-Rꜥw nsw-nṯr.w: Der Priestertitel kann nicht rekonstruiert werden. Es ist nicht der des vierten Propheten des Amun, denn der gleichnamige Djedchonsiuefanch mit diesem Titel hatte eine andere Mutter.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٤/٠٩/٣٠، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/٠٩/٣٠)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQCdK8C8qbvGU3qt6BnzRadlXI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCdK8C8qbvGU3qt6BnzRadlXI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQCdK8C8qbvGU3qt6BnzRadlXI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCdK8C8qbvGU3qt6BnzRadlXI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٦ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCdK8C8qbvGU3qt6BnzRadlXI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٦ أبريل ٢٠٢٥)