Token ID ICUAIGdkqMmHz0LQiVU7H8mbXFQ


⸮___? n nb mwt






    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)






     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    nb
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    tot sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
...?... von jeder -Schlange (?) ist tot.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 01/20/2025, latest changes: 01/24/2025)

Comments
  • - Die von Panov, 50 wiedergegebenen Hieroglyphen sind unverständlich und auf dem Foto (Berlev und Hodjash, Sculpture, 341 = Hodjash, Bes, 27) nur teilweise nachvollziehbar. Berlev liest „(... from the mouth of each snake that bites) their calves and from the venom 〈of scorpion〉, from the venom of each mouth, and vice versa. The venom of each mouth is dead!“.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 01/20/2025, latest revision: 01/20/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICUAIGdkqMmHz0LQiVU7H8mbXFQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAIGdkqMmHz0LQiVU7H8mbXFQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICUAIGdkqMmHz0LQiVU7H8mbXFQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAIGdkqMmHz0LQiVU7H8mbXFQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAIGdkqMmHz0LQiVU7H8mbXFQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)