Token ID ICUAJ6BW2YftWkb3viJQncHmLNc
verb_irr
kommen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
zu (jmdm.) (Richtung)
Noun.sg.stpr.2sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Horus, das Kind; Harpokrates
(unspecified)
DIVN
2,5Q
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
erblicken
Inf
V\inf
substantive_masc
Schönheit
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
D2.4/a.6
preposition
in Gegenwart von
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Ich bin zu dir gekommen, Har[po]krates, [du großer Gott (?), um] deine Vollkommenheit in deiner Anwesenheit [zu betrachten].
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 01/27/2025,
latest changes: 01/27/2025)
Comments
-
- [r mꜣꜣ]: Berlev und Hodjash, Sculpture 2004, 336-337 nummerieren als Г.1. Berlev ergänzt nur [to behold] your beauty, aber die Lücke scheint mit 2,5 Quadraten noch 1 Quadrat länger als erforderlich zu sein, es sei denn, r mꜣꜣ war sehr ausführlich geschrieben.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICUAJ6BW2YftWkb3viJQncHmLNc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAJ6BW2YftWkb3viJQncHmLNc
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICUAJ6BW2YftWkb3viJQncHmLNc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAJ6BW2YftWkb3viJQncHmLNc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAJ6BW2YftWkb3viJQncHmLNc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.