Token ID ICUAJGlI6XFifEeRo379QWFL7KQ
Zurück, du [Rebell (?)]!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 01/24/2025,
latest changes: 01/27/2025)
Comments
-
- ḥꜣ=k sbj: Panov, 41 erkennt in der letzten Hieroglyphe einen Skorpion und übersetzt „Geh zurück, du Skorpion!“. Berlev, in Berlev und Hodjash, Sculpture 2004, 347 (Nr. 26) (und in: Hodjash 2004, 21) hat übersetzt „Stand back, the old one!“ und hat einen alten Mann mit Stock A19 erkannt. Siehe die Parallele auf der Heilstatue Turin Suppl. 9 + Florenz 8708 (Kákosy, Healing Statues, 60): ḥꜣ=k sbj.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICUAJGlI6XFifEeRo379QWFL7KQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAJGlI6XFifEeRo379QWFL7KQ
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICUAJGlI6XFifEeRo379QWFL7KQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAJGlI6XFifEeRo379QWFL7KQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAJGlI6XFifEeRo379QWFL7KQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.