Token ID ICUAOPKpnnulG0RprnQaW1FKfyg
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
ruinieren
SC.act.ngem.1sg_Neg.bw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Bedrängter
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Besitzloser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
der Große, Reiche
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mehr als
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
I did not push aside the indigent one who has nothing in favour of one richer than him.
35.14
Author(s):
Elizabeth Frood;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/05/2025,
latest changes: 03/12/2025)
Persistent ID:
ICUAOPKpnnulG0RprnQaW1FKfyg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAOPKpnnulG0RprnQaW1FKfyg
Please cite as:
(Full citation)Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Token ID ICUAOPKpnnulG0RprnQaW1FKfyg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAOPKpnnulG0RprnQaW1FKfyg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAOPKpnnulG0RprnQaW1FKfyg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.