Token ID ICUAcVrbyQnsv0GtmJmsivK0Ylk
Comments
-
- [zꜣ/ḥr]⸢=s⸣ oder ⸮p[,t]?: Daressy, 137 liest p.t, ohne eine Zerstörungsangabe, aber er übersetzt (S. 139) „Râ a conjuré dans les deux terres“, ohne p.t zu berücksichtigen. Jelínková-Reymond, 73 gibt eine Lücke von einem Quadrat an. Erhalten sind ein Ideogrammstrich oder ein kleines p sowie der untere Rand eines horizontalen Zeichens darunter, vielleicht ein Riegel-s, eher kein Himmelszeichen. Bei einer Lesung [zꜣ/ḥr] stünde der Ideogrammstrich vor statt hinter dem ergänzten Ei bzw. Gesicht. Eine Lesung oder Ergänzung k(y) r(ʾ) ist nicht möglich.
-
- n,tj ẖ((r)) dm.wt: Ein kleines r wurde nachträglich zwischen ẖr (W13) und dm.wt (T30A) eingefügt.
Persistent ID:
ICUAcVrbyQnsv0GtmJmsivK0Ylk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcVrbyQnsv0GtmJmsivK0Ylk
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICUAcVrbyQnsv0GtmJmsivK0Ylk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcVrbyQnsv0GtmJmsivK0Ylk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAcVrbyQnsv0GtmJmsivK0Ylk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.