Token ID ICUBVavKAVkVmUaEmOrxrwWknvk


§1,2

jnḏ-ḥr ḥr =k Ḥꜥpj §1,2 [pri̯] [m] [tꜣ] [jyi̯] [r] [sꜥnḫ] [Km.t]



    verb
    de
    begrüßen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN



    §1,2

    §1,2
     
     

     
     





    [pri̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [tꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jyi̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [sꜥnḫ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Km.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Sei gegrüßt, (oh) Hapi, [der aus der Erde hervorgegangen ist, gekommen, um Ägypten zu beleben;]
Author(s): Ursula Verhoeven; with contributions by: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Text file created: 06/03/2025, latest changes: 08/13/2025)

Persistent ID: ICUBVavKAVkVmUaEmOrxrwWknvk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBVavKAVkVmUaEmOrxrwWknvk

Please cite as:

(Full citation)
Ursula Verhoeven, with contributions by Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Token ID ICUBVavKAVkVmUaEmOrxrwWknvk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBVavKAVkVmUaEmOrxrwWknvk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBVavKAVkVmUaEmOrxrwWknvk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)