Token ID M4AOZCRVBFCDJALMFC7MKSBVYI
substantive_masc
andere Lesart
(unspecified)
N.m:sg
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
vereinigen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_masc
Hand
Noun.du.stpr.1sg
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
Andere Lesart: Was meine Hände vereinigt haben, ist im Tempel.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 01/03/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
M4AOZCRVBFCDJALMFC7MKSBVYI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/M4AOZCRVBFCDJALMFC7MKSBVYI
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID M4AOZCRVBFCDJALMFC7MKSBVYI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/M4AOZCRVBFCDJALMFC7MKSBVYI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/M4AOZCRVBFCDJALMFC7MKSBVYI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.