Token ID S2U6NUBHMFCYFKCEAEJK5TVZ4M
substantive_fem
Hand
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_caus_2-lit
festsetzen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb
[Verb]
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
Seine Hand ist gestärkt, [wenn] er (?) [___].
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/28/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ḏr,t =f smn [___] =⸮f? [___]_: Bei dem sehr lang unter die Zeile gezogenen Strich links der Lücke könnte es sich um das Ende eines sehr ausgeprägt geschriebenen Suffixes der 3. Pers. Sg. m. (=f) handeln, das etwa in der Mitte der Lücke gestanden haben dürfte. So bleibt vor und hinter dem =⸮f? noch jeweils ca. ein Quadrat für ein Verb und ein Nomen. Vom Objekt ist lediglich der Klassifikator, vermutlich D26, erhalten.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
S2U6NUBHMFCYFKCEAEJK5TVZ4M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/S2U6NUBHMFCYFKCEAEJK5TVZ4M
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID S2U6NUBHMFCYFKCEAEJK5TVZ4M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/S2U6NUBHMFCYFKCEAEJK5TVZ4M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/S2U6NUBHMFCYFKCEAEJK5TVZ4M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.