Token ID VCRHYQGSE5HC7D5MSHGOKTFNKE


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    verb_3-inf
    de
    jubeln

    Imp.pl
    V\imp.pl


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgf
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl
Glyphs artificially arranged
de
Jubelt doch, (ihr) westlichen Götter.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/11/2022)

Persistent ID: VCRHYQGSE5HC7D5MSHGOKTFNKE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/VCRHYQGSE5HC7D5MSHGOKTFNKE

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID VCRHYQGSE5HC7D5MSHGOKTFNKE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/VCRHYQGSE5HC7D5MSHGOKTFNKE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/VCRHYQGSE5HC7D5MSHGOKTFNKE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)