Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 2XKLZXLSOJD3ZCVXBEBUCC63B4

  (11)

de Die (festliche) Nachtwache des Anchhap, des Apiskalbes.

  (12)

x+11 ı͗bd-3 šmw (sw) 10 tꜣ wr⸢še⸣ n ⸢tꜣj⸣ =n ḥnw.t [⸮Ta-Ḫnsw?] [⸮tꜣ?] [⸮mw.t?] [⸮n?] x+11 - x+12 [Sṯꜣ.ṱ-]ı͗r.t-bn x+12 tꜣ mw.t-n-Ḥp

de 10. Epiphi: die (festliche) Nachtwache unserer Herrin [Tachons, der Mutter(?) der Seta-]iret-bin, der Mutter des Apis.

  (13)

de [Jahr ...], Monat ... der ...-Jahreszeit, Tag 24, des Königs [Arta]xerxes.

  (14)

x+14 längere Lücke ⸢⸮_?⸣ n =w ⸮_?.w ḥrj n pꜣ x+14 - x+15 tp[⸮ḥj?] x+15 längere Lücke rsj n Pr-nb.t-nhj r Ḥp-nb=s

de [... ... ...] ... ihnen ... oben(?) in der Dachkapelle(?) [... ... ...] Süden von Pernebnehi bis Hapnebes.

  (15)

x+16 längere Lücke (sw) [⸮_?]4 Spatium

de [... ... ...], Tag [.]4

  (16)

de die acht alljährlichen (festlichen) Nachtwachen.

  (17)

x+17 längere Lücke ⸮_? n nꜣ mw.t(.w)-n-Ḥp bnr n pꜣ ꜥ.wj n x+18 längere Lücke

de [... ...] der Mütter des Apis außerhalb des Hauses von [... ...]

  (18)

de Sie ruhten in Amhi-resi.



    x+10
     
     

     
     

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [ein Fest]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    animal_name
    de ["Es lebe der Apis"] [Name eines Apissohnes]

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Apiskalb

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Die (festliche) Nachtwache des Anchhap, des Apiskalbes.



    x+11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sommer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [ein Fest]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    [⸮Ta-Ḫnsw?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [⸮tꜣ?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [⸮mw.t?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [⸮n?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    x+11 - x+12
     
     

     
     

    animal_name
    de ["(...) reißt den bösen Blick heraus (o.ä.)"] (von einer Kuh)

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)


    x+12
     
     

     
     

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    epith_god
    de Mutter des Apis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de 10. Epiphi: die (festliche) Nachtwache unserer Herrin [Tachons, der Mutter(?) der Seta-]iret-bin, der Mutter des Apis.



    x+13
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    kings_name
    de Artaxerxes

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    undefined
    de Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

de [Jahr ...], Monat ... der ...-Jahreszeit, Tag 24, des Königs [Arta]xerxes.



    x+14
     
     

     
     


    längere Lücke
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    ⸮_?.w
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    adverb
    de oben (vgl. r-ḥrj, s. aber auch ntj-ḥrj)

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    x+14 - x+15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Dachkapelle(?)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    x+15
     
     

     
     


    längere Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de Süden

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de [Region im Süden von Memphis]

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    preposition
    de bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de Region in Sakkara

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

de [... ... ...] ... ihnen ... oben(?) in der Dachkapelle(?) [... ... ...] Süden von Pernebnehi bis Hapnebes.



    x+16
     
     

     
     


    längere Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    Spatium
     
     

     
     

de [... ... ...], Tag [.]4


    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [ein Fest]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive
    de alljährlich

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de die acht alljährlichen (festlichen) Nachtwachen.



    x+17
     
     

     
     


    längere Lücke
     
     

     
     


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    epith_god
    de Mutter des Apis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de außer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    x+18
     
     

     
     


    längere Lücke
     
     

     
     

de [... ...] der Mütter des Apis außerhalb des Hauses von [... ...]


    verb
    de ruhen, wohnen, sich niederlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de "südliche Höhle"

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

de Sie ruhten in Amhi-resi.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Mother of Apis Nr. 1" (Text ID 2XKLZXLSOJD3ZCVXBEBUCC63B4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2XKLZXLSOJD3ZCVXBEBUCC63B4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)