Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 47D5Q2LG5FASHG6FF24WORMHCM

  (1)

Pfeiler, oben Bildfeld, darunter 9 Textkolumnen

Pfeiler, oben Bildfeld, darunter 9 Textkolumnen

  (2)

Bildfeld, kniender Pabasa (links) mit verehrend erhobenen Händen vor Sonnengott und zweitem Gott (rechts)

Bildfeld, kniender Pabasa (links) mit verehrend erhobenen Händen vor Sonnengott und zweitem Gott (rechts)

  (3)

vor dem Sonnengott (Falkenkopf und Sonnenscheibe auf dem Kopf)

vor dem Sonnengott (Falkenkopf und Sonnenscheibe auf dem Kopf) A.1 ⸢Rꜥw⸣-Ḥr.w-ꜣḫ.tj nṯr-ꜥꜣ nb-p.t

de Re-Harachte, der große Gott, der Herr des Himmels.

  (4)

vor dem anthropomorphen zweiten Gott

vor dem anthropomorphen zweiten Gott A.2 Ḥw

de Hu.

  (5)

vor dem knienden Pabasa

vor dem knienden Pabasa A.3 rpꜥ ḥꜣ.tj-ꜥ jm.j-rʾ-⸢___⸣ A.4 zerstört

de Der Erbfürst und Graf, der Vorsteher von ..., [... ... ..., Pabasa, der Gerechtfertigte.]

  (6)

Pfeiler mit 9 Textkolumnen, retrograd angeordnet, Kol. 1 steht links

Pfeiler mit 9 Textkolumnen, retrograd angeordnet, Kol. 1 steht links

  (7)

kosmographischer Teil

kosmographischer Teil 1 ḏ(d)-mdw wnw.t 2.nw.t n.t hrw

de Worte zu sprechen.
Die zweite Stunde des Tages.

  (8)

de Die St[unde] (?) „Die die Dunkelheit beseitigt“ (ist ihr Name).

  (9)

de Es ist die Stunde des Jubel Anhebens (und) des (den) Re Verehrens bei ihrem 'Herauskommen'.

  (10)

de Sie steht (respektvoll) auf für Hu.



    Pfeiler, oben Bildfeld, darunter 9 Textkolumnen
     
     

     
     


    Bildfeld, kniender Pabasa (links) mit verehrend erhobenen Händen vor Sonnengott und zweitem Gott (rechts)
     
     

     
     


    vor dem Sonnengott (Falkenkopf und Sonnenscheibe auf dem Kopf)

    vor dem Sonnengott (Falkenkopf und Sonnenscheibe auf dem Kopf)
     
     

     
     




    A.1
     
     

     
     

    gods_name
    de Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN

de Re-Harachte, der große Gott, der Herr des Himmels.



    vor dem anthropomorphen zweiten Gott

    vor dem anthropomorphen zweiten Gott
     
     

     
     




    A.2
     
     

     
     

    gods_name
    de Hu ("Der Ausspruch")

    (unspecified)
    DIVN

de Hu.



    vor dem knienden Pabasa

    vor dem knienden Pabasa
     
     

     
     




    A.3
     
     

     
     

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL




    jm.j-rʾ-⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    A.4
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

de Der Erbfürst und Graf, der Vorsteher von ..., [... ... ..., Pabasa, der Gerechtfertigte.]



    Pfeiler mit 9 Textkolumnen, retrograd angeordnet, Kol. 1 steht links
     
     

     
     


    kosmographischer Teil

    kosmographischer Teil
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    ordinal
    de [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

de Worte zu sprechen.
Die zweite Stunde des Tages.





    2Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de vertreiben

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die St[unde] (?) „Die die Dunkelheit beseitigt“ (ist ihr Name).


    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-inf
    de machen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de anbeten

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zur (Zeit)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Inf.stpr.3sgf
    V\inf:stpr




    2
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Es ist die Stunde des Jubel Anhebens (und) des (den) Re Verehrens bei ihrem 'Herauskommen'.


    verb_3-lit
    de aufstehen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Hu ("Der Ausspruch")

    (unspecified)
    DIVN

de Sie steht (respektvoll) auf für Hu.

Text path(s):

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 06/06/2021, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentences of text "2. Tagesstunde" (Text ID 47D5Q2LG5FASHG6FF24WORMHCM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/47D5Q2LG5FASHG6FF24WORMHCM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)