Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text EGSYWG3QXNHT7H3KUILHKCIZUI





    56
     
     

     
     


    Ende von Sargtextspruch 160

    Ende von Sargtextspruch 160
     
     

     
     


    CT V, 42f

    CT V, 42f
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de abwehren

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de [feindliche Schlange]

    (unspecified)
    DIVN

de Den Rerek abwehren:


    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Pause)



    CT V, 42g

    CT V, 42g
     
     

     
     

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de emporsteigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

de Komm, erhebe dich!



    CT V, 42h

    CT V, 42h
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Mauer

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_4-lit
    de suchen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Dep (später Buto)

    (unspecified)
    TOPN

de Herr der Mauern, suche die Herrin von Buto!



    CT V, 42i

    CT V, 42i
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de verwirren

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Leib

    (unspecified)
    N.m:sg




    57
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Du sollst den lebenden Leib verknoten!



    CT V, 43a

    CT V, 43a
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de eintreten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stc
    N.f:du:stc

    substantive_fem
    de Volk

    (unspecified)
    N.f:sg

de Du sollst ein- und austreten im Sichtfeld der Leute!



    CT V, 43b

    CT V, 43b
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de erblicken

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Panther (Leopard)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Du sollst mich ansehen mit deinem pantherartigen Gesicht!



    CT V, 43c

    CT V, 43c
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schwanz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de männliche Schlange

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Sich windender (Personifikation der Schlange)

    (unspecified)
    DIVN

de Dein Schwanz ist der eines Nau-Schlangenmännchens.



    CT V, 43d

    CT V, 43d
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Hinterteil

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg

de Dein Hinterteil ist eine Flamme (?).



    CT V, 43e

    CT V, 43e
     
     

     
     

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de essen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

de Fresse nicht!

  (1)

Ende von Sargtextspruch 160 CT V, 42f

56 Ende von Sargtextspruch 160 CT V, 42f ḫsf Rrk

de Den Rerek abwehren:

  (2)

de (Pause)

  (3)

CT V, 42g

CT V, 42g mj ṯz ṯw

de Komm, erhebe dich!

  (4)

CT V, 42h

de Herr der Mauern, suche die Herrin von Buto!

  (5)

CT V, 42i

de Du sollst den lebenden Leib verknoten!

  (6)

de Du sollst ein- und austreten im Sichtfeld der Leute!

  (7)

de Du sollst mich ansehen mit deinem pantherartigen Gesicht!

  (8)

CT V, 43c

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

CT V, 43c sḏ =k m kꜣ nꜥw

de Dein Schwanz ist der eines Nau-Schlangenmännchens.

  (9)

CT V, 43d

de Dein Hinterteil ist eine Flamme (?).

  (10)

CT V, 43e

CT V, 43e m wnm

de Fresse nicht!

Text path(s):

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "CT379" (Text ID EGSYWG3QXNHT7H3KUILHKCIZUI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EGSYWG3QXNHT7H3KUILHKCIZUI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EGSYWG3QXNHT7H3KUILHKCIZUI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)