Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text EZRBPJLKTJFX3E3MQHZDFA6VEY

1:1-7 1 1 1 1 1 1

de
keine Übersetzung vorhanden
de
Ba-Kakai (Pyramidenkomplex von Neferirkare), Imi-weret Phyle, (Unterabteilung) Wadj:

2/1:1 zꜣb (j)r(.j)-mḏꜣ.t Zeichenreste Zerstörung

de
Der diensthabende Schreiber XY...
de
Der Chentischi des Palastes Kakai-...

2/1:3 zꜣb-ꜥḏ-mr Ḥz-ꜣḫ(.tj) Zerstörung

de
Der Senior-Verwalter der Provinz Hezi-achti (?) ...

2/1:4 dmḏ-zmꜣ Zerstörung

de
Gesamtmenge: Portionen ...

2/1:5 km gmi̯.y Zerstörung

de
Die ermittelte Lieferung...

2/1:6 ḥꜣd.t Zerstörung

de
Korb(-Mengen): ...

2/1:7 jw.t(j)t Zerstörung

de
Fehlmengen: ... Protionen

2/1:8 šb Zerstörung

de
Nahrung(smengen): ...



    1:1-7
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
keine Übersetzung vorhanden



    2/1
     
     

     
     


    org_name
    de
    Ba-Kakai (Pyramidenkomplex von Neferirkare)

    (unspecified)
    PROPN


    substantive_masc
    de
    Imi-weret (Phyle von Totenpriestern und von Arbeitertrupps)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Phyle

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    [Unterabteilung einer Phyle]

    (unspecified)
    N:sg
de
Ba-Kakai (Pyramidenkomplex von Neferirkare), Imi-weret Phyle, (Unterabteilung) Wadj:



    2/1:1
     
     

     
     


    title
    de
    Senior; Würdenträger; Richter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Schreibergehilfe; Sekretär; Archivar

    (unspecified)
    TITL



    Zeichenreste
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     
de
Der diensthabende Schreiber XY...



    2/1:2
     
     

     
     


    title
    de
    Chentischi des Palastes

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN



    Zerstörung
     
     

     
     
de
Der Chentischi des Palastes Kakai-...



    2/1:3
     
     

     
     


    title
    de
    Senior-Verwalter der Provinz

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Hezi-achti (?)

    (unspecified)
    PERSN



    Zerstörung
     
     

     
     
de
Der Senior-Verwalter der Provinz Hezi-achti (?) ...



    2/1:4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gesamtmenge

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Portion; Stück

    (unspecified)
    N.m:sg



    Zerstörung
     
     

     
     
de
Gesamtmenge: Portionen ...



    2/1:5
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    (vollständige) Lieferung

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    ermitteln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    Zerstörung
     
     

     
     
de
Die ermittelte Lieferung...



    2/1:6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Korb; [Maß für Gemüse]

    (unspecified)
    N.f:sg



    Zerstörung
     
     

     
     
de
Korb(-Mengen): ...



    2/1:7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    das, was nicht ist

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Portion; Stück

    (unspecified)
    N.m:sg



    Zerstörung
     
     

     
     
de
Fehlmengen: ... Protionen



    2/1:8
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg



    Zerstörung
     
     

     
     
de
Nahrung(smengen): ...
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sätze von Text "pLouvre E 25416 a recto (58 F)" (Text-ID EZRBPJLKTJFX3E3MQHZDFA6VEY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EZRBPJLKTJFX3E3MQHZDFA6VEY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)