Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text IFXHXD3QLZBOBIL22YFRVPHTBI

  (121)

de "[... ...] um meinem ⸢Unglück⸣ zu entrinnen."

  (122)

de "Bin ich gekommen wegen [... ...]?"

  (123)

de "[...] Anschlag der bösen ägyptischen Schlange."

  (124)

de Danach [... ...] näc[hster Tag].

  (125)

de Der [Fürst] Petechons erhob sich.

  (126)

de Er gürtete [sich mit seiner Rüstung ...].

  (127)

de Sarpot [erhob] sich.

  (128)

de Sie gürtete sich mit ihrer Rü[stung ...].

  (129)

de Sie musterte ihre Festungsmannschaft.

  (130)

de Sie reihte auf [... ...] um am Tor der Festung zu sein in [... ...]



    Lücke
     
     

     
     


    V,1
     
     

     
     

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de entgehen, sich davonmachen, fliehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de von, vor

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Unglück

    (unspecified)
    N.f:sg

de "[... ...] um meinem ⸢Unglück⸣ zu entrinnen."


    particle
    de 〈〈Fragepartikel〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wegen, betreffs, über

    (unspecified)
    PREP


    Lücke
     
     

     
     

de "Bin ich gekommen wegen [... ...]?"



    Lücke
     
     

     
     


    V,2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Vernichtung, Verderben

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Schlange

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schlecht

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [in attributiven Kostruktionen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Ägypter

    (unspecified)
    N

de "[...] Anschlag der bösen ägyptischen Schlange."


    preposition
    de hinter, nach (= m-sꜣ)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [absolut substantivisch neutrisch] dies

    (unspecified)
    dem.pl


    Lücke
     
     

     
     


    V,3
     
     

     
     

    substantive
    de nächster Morgen 〈〈mask. und fem.〉〉

    (unspecified)
    N

de Danach [... ...] näc[hster Tag].


    verb
    de aufstehen, erheben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sich 〈〈abh. Pron. 3. Pers. Sgl. m. und fem.〉〉

    (unspecified)
    =3sg.c

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Fürst (= rpꜥj)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de [Figur der epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN

de Der [Fürst] Petechons erhob sich.


    verb
    de binden, gürten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural] 〈〈absolut gebraucht〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Rüstung, Panzer

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     

de Er gürtete [sich mit seiner Rüstung ...].



    V,4
     
     

     
     

    verb
    de aufstehen, erheben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sich 〈〈abh. Pron. 3. Pers. Sgl. m. und fem.〉〉

    (unspecified)
    =3sg.c

    person_name
    de ["Amazonenkönigin"]

    (unspecified)
    PERSN

    undefined
    de Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unspecified)
    (undefined)

de Sarpot [erhob] sich.


    verb
    de binden, gürten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de sich 〈〈abh. Pron. 3. Pers. Sgl. m. und fem.〉〉

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Rüstung, Panzer

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     

de Sie gürtete sich mit ihrer Rü[stung ...].



    V,5
     
     

     
     

    verb
    de zählen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Mannschaft

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Festung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
     

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sie musterte ihre Festungsmannschaft.


    verb
    de [periphrastisch mit Verbum / Substantiv]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de ausbreiten, streuen

    (unspecified)
    V


    Lücke
     
     

     
     


    V,6
     
     

     
     

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de sich aufhalten, sich befinden

    (unspecified)
    V

    preposition
    de an der Tür von

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Festung

    (unspecified)
    N.m:sg


    n
     
     

    (unspecified)



    pr
     
     

    (unspecified)



    Lücke
     
     

     
     

de Sie reihte auf [... ...] um am Tor der Festung zu sein in [... ...]

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Wien D 6165+6165A " (Text ID IFXHXD3QLZBOBIL22YFRVPHTBI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IFXHXD3QLZBOBIL22YFRVPHTBI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)