Anruf an Priester (Text d)(معرف النص KILYOIZGLRCVXMEFYNVFB6RL3Q)
معرف دائم:
KILYOIZGLRCVXMEFYNVFB6RL3Q
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KILYOIZGLRCVXMEFYNVFB6RL3Q
نوع البيانات: نص
مسميات/ترجمات أخرى
-
Kairo Ägyptisches Museum JE 47277
اللغة: Ägyptisch, vordemotisch
معلومات عن عدد السطور/الأعمدة
- nach Jansen-Winkeln, SAK 36 (2007)
ببليوغرافيا
-
– K. Jansen-Winkeln, Drei Statueninschriften einer Familie aus frühptolemäischer Zeit, in: SAK 36 (2007), 49-55 [H, F, P, Ü, K, B]
-
– PM II (2.Aufl.), 184
- – G. Daressy, in: ASAE 22 (1922), 265-266 [H].
مسار (مسارات) هرمية:
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): نعم
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Jonas Treptow، Daniel A. Werning، "Anruf an Priester (Text d)" (معرف النص KILYOIZGLRCVXMEFYNVFB6RL3Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KILYOIZGLRCVXMEFYNVFB6RL3Q>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KILYOIZGLRCVXMEFYNVFB6RL3Q، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.