Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text LGTARG7XMBCJLEDFTJPEUJX3KY
1
gods_name
de
Min
(unspecified)
DIVN
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
epith_god
de
großer Gott
(unspecified)
DIVN
verb
de
geben
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
person_name
de
---
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
2
person_name
de
["Der der Wächter-Dämonen"]
(unspecified)
PERSN
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
person_name
de
Beauftragter; Distriktskommissar; Befehlshaber; Verwalter
(unspecified)
PERSN
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
de
Stratege
(unspecified)
TITL
3
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
de
General
(unspecified)
TITL
preposition
de
bis
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
de Min, der große Gott, gibt Leben dem Haremephis, Sohn des Panorseus, dem Verwalter, dem Strategen, [für] immer und ewig.
4
verb
de
geschrieben (von ...)
(unspecified)
V
substantive_fem
de
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unspecified)
NUM.card
relative_pronoun
de
[Relativpartikel:] welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
de
entsprechen
(unspecified)
V
substantive_fem
de
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Sommer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Tag [in Datumsangaben]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl des Tages im Datum]
(unspecified)
NUM.card
de Geschrieben (im) Jahr 20, das dem Jahr 5 entspricht, 2. Epiph.
(1) |
de Min, der große Gott, gibt Leben dem Haremephis, Sohn des Panorseus, dem Verwalter, dem Strategen, [für] immer und ewig. |
||
(2) |
de Geschrieben (im) Jahr 20, das dem Jahr 5 entspricht, 2. Epiph. |
Text path(s):
Dating (time frame):
3. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
ZLKNXXGL7VA7VEECINB7NS65WI
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Kairo JE 55941" (Text ID LGTARG7XMBCJLEDFTJPEUJX3KY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LGTARG7XMBCJLEDFTJPEUJX3KY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LGTARG7XMBCJLEDFTJPEUJX3KY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).