Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text NSTJJWJ4BNEUPGMWZK6UAIALSE

  (1)

de [Das Prosk]ynem des Weyekete, des großen Chabchane, des Qorene des Königs, des Chuite der Isis,

  (2)

de 11. Choiak,

  (3)

de als ich dieses Proskynem hier vor Isis, der großen Göttin, der Retterin(?), schrieb.



    1
     
     

     
     


    [tꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_fem
    de [vom Graffito mit Proskynem]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de Weyegete [meroit.]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de [meroitischer Titel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    adjective
    de groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de Qorene [meroitischer Titel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de [unklarer Titel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de [Das Prosk]ynem des Weyekete, des großen Chabchane, des Qorene des Königs, des Chuite der Isis,



    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Überschwemmungszeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

de 11. Choiak,


    particle
    de als

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de schreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [Schreibung für tꜣj] diese

    (unedited)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de [vom Graffito mit Proskynem]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    4
     
     

     
     

    adverb
    de hier

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    epith_god
    de große Göttin

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    5
     
     

     
     

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    epith_god
    de Retterin (von Isis)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de als ich dieses Proskynem hier vor Isis, der großen Göttin, der Retterin(?), schrieb.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Philae 403" (Text ID NSTJJWJ4BNEUPGMWZK6UAIALSE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NSTJJWJ4BNEUPGMWZK6UAIALSE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)