East face(معرف النص NSYMWTBZTVAW5MLF3RR6E3F5VM)
معرف دائم:
NSYMWTBZTVAW5MLF3RR6E3F5VM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NSYMWTBZTVAW5MLF3RR6E3F5VM
نوع البيانات: نص
اللغة: Altägyptisch
تعليق حول فئة النص:
Captions, titles and a short biographical text.
التأريخ: 6. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- End of the 6th Dynasty.
ببليوغرافيا
-
J.H. Breasted, Ancient Records of Egypt I, London 1906, 164-169 [Ü].
-
E. Edel (K.-J. Seyfried, G. Vieler, eds.), Die Felsgräbernekropole der Qubbet el-Hawa bei Assuan. I. Abteilung. Band 2, Paderborn u. a. 2008, 465-471 [K, U, Ü] fig., 467 [F].
-
A. D. Espinel, Minima Epigraphica, Discussions in Egyptology 59, 2004, 15-18 [K, H, U, Ü]
-
J.-J. de Morgan (et al.), Catalogue des monuments et inscriptions de l'Égypte antique. Haute Égypte de la frontière de Nubie a Kom Ombo, Vienne 1894, 157 [A].
-
A. Roccati, La littérature historique sous l'ancien empire égyptien, Paris 1982, 212-213 [B, K, Ü]
-
K. Sethe, Urkunden des Alten Reiches I, Leipzig 1933, 140, 13-141, 3 [H].
- N. C. Strudwick, Texts from the Pyramid Age, Atlanta 2005, 335-338 [Ü].
الترجمة الصوتية للنص
- Roberto A. Díaz Hernández
ترجمة النص
-
- Roberto A. Díaz Hernández
تحليل النص إلى مواد معجمية
- Roberto A. Díaz Hernández
الحواشي النحوية
- Roberto A. Díaz Hernández
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Roberto A. Díaz Hernández، "East face" (معرف النص NSYMWTBZTVAW5MLF3RR6E3F5VM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NSYMWTBZTVAW5MLF3RR6E3F5VM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NSYMWTBZTVAW5MLF3RR6E3F5VM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.