Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text PQAIYNYXQRE4LM2EHWEQ2JCA2M

de
(Aber) wenn du (nach (?)) Djesdjes gehst (oder: wenn du Djesdjes betrittst), (dann) wirst du den ‚Feind‘ des Horusauges verschlingen.
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Seine (= Horusauge) Flamme ist in deinem Leib und sein Messer in deinem Fleisch.
de
Schlecht ist deine Lebenszeit auf Erden, die (noch) vor dir liegt!
de
Nicht wird dein Unheil gegen den Gottesvater und Gottesdiener, den mḥy-Priester (?) und ‚Kahlen‘, Harsiese, Sohn des Gottesvaters und Gottesdieners Pa-scheri-Isis, geboren von der Hausherrin Qeris, gerichtet sein.
Text path(s):

Author(s): Billy Böhm; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: 01/31/2019, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Billy Böhm, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Magischer Abwehrspruch" (Text ID PQAIYNYXQRE4LM2EHWEQ2JCA2M) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PQAIYNYXQRE4LM2EHWEQ2JCA2M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)