جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص QELW6L6HYRGOJOXPU5KCJXVCJM

299 zerstört [ḥr.y]t 93 zerstört

de
[§299] ... [Schreckensgesta]lt ...
300 301 302 303-305

300 zerstört 301 zerstört Kꜣ-nḫt-mri̯.y-Mꜣꜥ.t 302 94 zerstört 303-305 zerstört

de
[§300] ... [§301] ... Kanacht-merimaat, [§302-305] ...
306 307

306 zerstört [bꜣk]-jm 95 zerstört 307 zerstört

de
[§306] "Der [Diener] da (= Fürst von Chatti) ... [§307] ...
308-309

308-309 zerstört

de
[§308-309] ...
310

310 zerstört [st] n =k 96 zerstört

de
[§310] ... [sie] dir.
311-313

311-313 zerstört

de
[§311-313] ...
314 315

314 zerstört [bꜣk].PL 315 97 zerstört

de
[§314] ... [Diener] ..., [§315] ...
316

316 zerstört

de
[§316] ...
317

317 zerstört

de
[§317] ...
318

318 zerstört jwꜥ.w.PL

de
[§318] ... Erben ...



    299

    299
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schrecken

    (unspecified)
    N.f:sg





    93
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[§299] ... [Schreckensgesta]lt ...



    300
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    301
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    kings_name
    de
    [Horusname Thutmosis' I., Ramses' II. u. a.]

    (unspecified)
    ROYLN



    302
     
     

     
     



    94
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    303-305
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§300] ... [§301] ... Kanacht-merimaat, [§302-305] ...



    306

    306
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    substantive
    de
    der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N:sg





    95
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     



    307

    307
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[§306] "Der [Diener] da (= Fürst von Chatti) ... [§307] ...



    308-309
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§308-309] ...



    310

    310
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    96
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[§310] ... [sie] dir.



    311-313
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§311-313] ...



    314

    314
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Diener

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    315

    315
     
     

     
     





    97
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[§314] ... [Diener] ..., [§315] ...



    316
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§316] ...



    317
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[§317] ...



    318

    318
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[§318] ... Erben ...
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٢٠)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Silke Grallert، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage، جمل النص "Qadesch-Schlacht Poem (A)" (معرف النص QELW6L6HYRGOJOXPU5KCJXVCJM) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QELW6L6HYRGOJOXPU5KCJXVCJM/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)